harco Press: The boutique publishing house bringing Latin America's best literature to English-speaking audiences
f you walk into a bookstore anywhere in Buenos Aires, you’ll probably see Colleen Hoover, Stephen King and Nicholas Sparks mixed in with local authors and other foreign translations.
Go in a bookstore almost anywhere in Latin America, France, Italy, or Germany, and you’ll recognise dozens of familiar titles colouring the shelves. Yet, in bookstores across the United States and the United Kingdom, you’d be lucky to find the lonely table for “Translated Titles.’
Only around three percent of books published each year in English are translations, according to estimates from the University of Rochester. Of those three percent, only a fraction are covered by the mainstream media. So even titles which pass the smell test, get picked up by a publishing house and spend months in translation might remain virtually unnoticed by the already over-saturated English publishing sphere. Read More…